Hverdagstekst på 9 sprog | |
---|---|
Formål | Træne gættestrategier Bruge viden om kontekst og konvention Bekendtskab med flere sprog Spotte transparente ord Spotte slægtskab mellem sprogfamilier Blive mere bevidst om egen viden om sprog. Anledning til at tale om sproglig baggrund. |
Indhold | Parallelt arbejde på forskellige niveauer. Det pragmatiske niveau. (Hvad plejer der at stå i sådan en tekst?) Det ortografiske niveau. (Bemærk andre alfabeter og bogstaver) Det leksikalsk-semantiske niveau. (Genkende ord og betydninger) |
Materiale | Den samme invitation på arabisk (1), russisk (2), walisisk (3), tyrkisk (4), serbisk (5), islandsk (6), catalansk (7), italiensk (8) og fransk (9). |
Metode | Induktivt. Ingen hjælpemidler. Små grupper (3). Eleverne får 1 papir ad gangen. ”Hvilket sprog er det?” - ”Hvor tales det?” ”Hvad står der lige her?” - ”Hvornår skal man komme?” - ”Hvad får man at spise?” - ”Hvad skal man tage med?” ”Hvordan kunne du gætte det?” |
Evaluering | Måske som en konkurrence mellem grupperne. Skriv en dansk version. |
Tid | 60 minutter |
دعوة عيد ميلاد - 1
............... عزيزي
بمناسبة إكمالي ١٨ عام سوف تكون متعة ان أراك في حفلة عيد ميلادي.لذلك أتمنى أن تأتي يوم الجمعة الموافق ٢٠١٩/٧/١
Kirsebærvej ٣٣, Valby الحفلة سوف تكون في حديقة جدتي أم أمي في العنوان التالي
.جدتي عندها حوض سباحة لذلك تذكر ملابس السباحة
.الحفلة سوف تبدأ الساعة السادسة مساء وسوف يكون هناك بوفيه مكون من سلطات ولحم وخبز وأيضا المشروبات
آخر يوم لإعطاء جواب أنك تستطيع الحضور هو ٦/٢٠ على تلفون رقم ٢٣٤٤٦١٨٥
.سوف أكون سعيد برؤيتك
تحيات ماكس
ملاحظة
.أتمنى أن يكون الجو جيد حتى نستطيع السباحة في حوض السباحة
2 - Приглашение на день рождения
Дорогой ____________
По случаю моего 18-ти летия я рад пригласить тебя на празднование моего дня рождения. Я надеюсь, что ты сможешь прийти в пятницу 1 июля 2019 года.
Вечеринка будет у моей бабушки в саду на Kirsebærvej 33 в Валбю. У моей бабушки есть бассейн, поэтому не забудьте купальники.
Вечеринка начинается в 18:00. Там будет буфет с салатами, мясом и хлебом. Я также отвечаю за напитки.
Пожалуйста сообщите мне, сможете ли вы прийти, не позднее 20 июня по телефону 23446185.
Я с нетерпением жду встречи с вами!
Обнимаю,
Макс.
PS. Я надеюсь что погода будет хорошей, чтобы мы могли плавать в бассейне.
3 - Gwahoddiad
Annwyl …...................
Gobeithio fod gannddoch ddim planiau ar dydd gwener y 1af o Orffenaf 2019, oherwydd yr wyf yn dathlu fy mhenblwydd yn 18, a fuaswn wrth fy modd I chi ddod i’r parti.
Mi fydd y parti yn cael ei gynnal yng ngharrd fy nain, 33 Cherry Road yn Valby. Mae gan fy nain pwll nofio yn yr ardd, felly peidiwch ac anghofio eich gwisg nofio.
Mi fydd y parti yn cychwyn am 6 o’r gloch yr hwyr. Mi fydd yna bwffe yn cynnwys salad, cigoedd a bara. Fydd yna hefyd diodydd ar gael. A fuasech mor garedig a chysylltu a mi ar 2344 6185 erbyn y 20ed o Fehefrin ar yr hwyra.
Edrychaf ymlaen i’ch gweld.
Cariad
Max
O.N. Dwin gobeithio am dywydd fendigedig i ni gael nofio yn y pwll.
4 - Doğum günü davetiyesi
Sevgili ___________________
18 yaşını doldurduğumda, seni doğum günü partimde görmek bir zevk ve onur olacaktır. Bu nedenle 1 Temmuz 2019 Cuma günü gelebileceğinizi umuyorum.
Doğum günü partisi büyükannemin bahçesinde kutlanacaktır ve Valby’de Kirsebærvej no. 33 adresinde düzenleniyor. Büyükannemin yüzme havuzu olduğu için yanınızda mayonuzu bulundurun.
Parti saat 18’de başlıyor. Büfede salata, et ve ekmek olacaktır. Ve içecekte olmaktadır.
Gelip veya gelmecenizi bildirmek için son tarihi 20 Haziran’a kadardır telefon numarası 23446185.
Seni görmek için sabırsızlanıyorum!
Sevgilerle
Max
Bilgilerinize: Umarım hava güneşli olur ve yüzme havuzunda yüzmek için imkânımız olur.
5 - Pozivinica za rodjendan
Dragi/Draga …….
Povodom mog 18. rodjendana, bilo bi mi zadovoljstveno da bi li mi ti doaso kao gost na zurku. Nadam se da te vidim u petak 1. juli 2019.
Zurku drzim u basti moje Bake na adresu: Kirsebærvej 33, Valby. Setite se ponijeteti kupace kostime, jer Baka ima bazen u svoju bastu.
Zurka pocinej u sest sati. Bice bife za salatama, meso i hlebom. Ja cu da posluzim pice.
Dajte obavestenje pre 20. juni na broj telefon 23446185.
Radujem da te vidim.
Srdacan pozdrav
Max
PS. Nadam se da ce vreme biti dobro, tako da mozemo da plivamo u bazenu.
6 - Afmælisboð
Kæri/Kæra _____________
Í tilefni af því að ég verð 18 ára langar mig að bjóða þér í afmælisveisluna mína. Þess vegna vona ég að þú getir komið föstudaginn 1.júlí 2019.
Veislan verður í garðinum hjá ömmu minni, í Kirsebærhaven 33 Valby. Amma er með sundlaug í garðinum svo að munið eftir sundfötunum.
Veislan hefst kl.18. Það verður hlaðborð með alls konar salati, kjöti og brauði. Ég mun líka sjá um drykki.
Vinsamlegast láttu vita fyrir 20.júní hvort þú kemst í síma 2344 6185.
Ég hlakka til að sjá þig.
Kær kveðja
Max.
ES. Ég vona að veðrið verði gott svo við getum verið í sundlauginni.
7 - INVITACIÓ DE FESTA D’ANIVERSARI
Estimat ______________
Amb motiu del meu 18é aniversari, seria un plaer veure’t a la meva festa d’aniversari. Per això espero que puguis venir el divendres 1 de Juliol del 2019.
La festa serà al jardí de casa de la meva àvia a l’adreça de Kirsebærvej 33 a Valby. La meva avià té una piscina, així que enrecorda’t de portar bañador.
La festa començarà a les 18.00 de la tarda. Hi haurà buffet lliure de amanides, carn i pà ademès de begudes.
Envia’m confimació de la teva assistència abans del 20 de Juny al telefon 23446185.
Tinc ganes de veure’t!
Cordial salut
Max
PS: espero que fagi bon temps i ens puguem banyar a la piscina.
8 - Invito per il compleanno
Caro/a --------------------------,
In occasione dei miei 18 anni, sarà un piacere vederti alla mia festa di compleanno. Pertanto spero che tu possa venire venerdì 1 luglio 2019.
La festa si terrá nel giardino di mia nonna a Kirsebærvej 33 a Valby. Mia nonna ha una piscina quindi non dimenticare il costume.
La festa inizierá alle 18. Ci sarà un buffet di insalate, carni e pane. Le bevande sono incluse.
Conferma se puoi venire entro il 20 giugno al numero 23446185.
Non vedo l'ora di vederti!
Saluti,
Max
PS. Spero che il tempo sia bello, così possiamo nuotare in piscina.
9 - Invite à mon anniversaire
Chère __________________
A l’occasion de mon 18eme anniversaire, ça me ferait plaisir de te voir pour une petite soirée. À cet effet, j’espère que tu seras disponible le vendredi 1er juillet 2019.
La soirée est chez ma grand-mère dans son jardin sur 33 Kirsebærvej à Valby. Ma grand-mère a une piscine, donc n’oublie pas ton maillot de bain.
La soirée commence à 18h. Il y aura un buffet avec des salades, de la viande et du pain. Je vais également servir les boissons.
Dis-moi si tu peux venir le 20 juin au plus tard sur le numéro 23 44 61 85.
J’ai hâte de te voir !
Amicalement,
Max
P.-S. J’espère qu’il fera beau, ainsi on peut se baigner dans la piscine.
Min weekend- tysk, dansk, engelsk | |
---|---|
Formål | At gøre eleverne opmærksomme på ligheder mellem sprog, de møder i gymnasiet (dansk, tysk, engelsk) Flersproglige kompetencer: viden og færdigheder Faglige mål:
|
Indhold | Integreret sprogdidaktik Niveau: Leksikalsk-semantisk niveau, ortografisk og fonologisk niveau |
Materiale | En beskrivelse af en drengs weekend på tysk, dansk og engelsk (samme tekst oversat) |
Metode | Fælles introduktion |
Evaluering | Evaluering af læring: Opsamling på forholdet mellem tysk, dansk og engelsk. Samtale om sprogstammer og grene. |
Tid | 20-30 minutter |
Intro
Eleverne præsenteres for øvelsen. Det kan være en god idé at opfordre til, at eleverne også læser ord op, for på den måde at få det fonologiske med. Eleverne kan løse opgaven på papir eller elektronisk. Der skal ikke bruges hjælpemidler.
Opgaven
Eleverne arbejder i par, så de kan udnytte hinandens sproglige bagage.
Opsamling
Fælles opsamling på de ord, eleverne har fundet, evt ved en fælles liste. Herefter kan man tale om sprogstammer og sproggrene. Man kan også tale om lydændringer mellem sprogene.
Variation/udvidelse
Øvelsen kan udvides med fransk og spansk (EKSTRA ARK) Eleverne kan skrive om deres egen weekend på et valgfrit sprog. Opsamling med lydlige forskelle mellem tysk og dansk.
Deutsch | Dansk | English |
---|---|---|
Daniels Wochenende
| Daniels weekend
| Daniel’s weekend
|
Meine Schwester und ich müssen immer im Haushalt helfen. Im Alltag leere ich die Spülmaschine, und am Wochenende muss ich auch mit meinem Vater einkaufen gehen. Sonntags ist die ganze Familie immer zu Besuch bei meinen Großeltern. Wir sind katholisch und gehen jeden Sonntag in die Kirche. | Min søster og jeg skal altid hjælpe til med husholdningen. I hverdagen tømmer jeg opvaskemaskinen, og i weekenden skal jeg også købe ind med min far. Om søndagen er altid hele familien altid på besøg hos mine bedsteforældre. Vi er katolikker og går i kirke hver søndag. | My sister and I shall always help with the household. On the weekdays I emtpy the dishwasher, and in the weekend I also do the groceryshopping with my dad. On sundays the hole family always visits my grandparents. We are Catholics and go to church every sunday. |
Français | Español |
---|---|
Ma sœur et moi devons toujours aider à la maison. Pendant la semaine je vide le lave-vaisselle et le weekend je fais aussi les courses avec mon père. Ce n'est pas drôle mais après je suis avec mes amis. Nous sommes souvent à une fête ou nous faisons une soirée de film. Le dimanche toute la famille vient toujours voir mes grand-parents. Nous sommes catholiques et nous allons à l'église chaque dimanche. Le soir, nous dînons ensemble. Je pense que c'est chouette. Malheureusement, je dois faire mes devoirs aussi. | Mi hermana y yo siempre tenemos que ayudar con las tareas domésticas. En días laborables vacío el lavavajillas y los fines de semana voy a la compra con mi padre. No me gusta pero después de eso puedo pasar tiempo con mis amigos. Muchas veces estamos en fiestas o hacemos una noche de cine. Los domingos toda la familia visita a los abuelos. Somos católicos ycada domingo vamos a la iglesia. Siempre cenamos juntos. Eso me parece fenomenal. Afortunadamente, también tengo que hacer mis deberes. |