Kærlighed

Øvelse 1 - “Jeg elsker dig” på mange sprog

“Jeg elsker dig” på mange sprog
Formål

At gøre eleverne opmærksomme på ligheder og forskelle i sprog, syntetiske og analytiske sprog Øvelsen kan bruges som intro til at arbejde med pronominer

Flersproglige kompetencer: viden og færdigheder

Faglige mål:

  • anvende viden om grammatik, semantik og pragmatik til at gøre sproglige iagttagelser i tekster på dansk og de sprog, de møder i gymnasiet, samt egne tekster
Indhold

Sproglig opmærksomhed og anerkendelse

Niveau: Semantisk/leksikalsk, morfologisk niveau

Materiale

Øvelsen “Jeg elsker dig” på 16 forskellige sprog

Uden hjælpemidler, uddeles på papir

Metode

Pararbejde om at gætte sprog og finde pronominer

Fælles opsamling

EvalueringFælles opsamling af hvilke sprog, der er tale om og pronominer
Tid20 minutter

Til Læreren

Introduktion

Sætningerne på de forskellige sprog uddeles til eleverne, der skal gætte hvilke sprog der er tale om og hvor pronominerne er. Der kan eventuelt introduceres til sproglige gættestrategier, og at det ikke er sikkert man kan finde alle sprog.

Opgaveløsning

Da der er fokus på gættestrategier er det ikke meningen, eleverne skal finde svaret på nettet. Eventuelt kan eleverne bytte makker efter et par minutter, og derved få flere svar.

Opsamling

Eleverne får sprogene at vide, og der skrives pronominer op fælles. Der kan tales om syntetiske og analytiske sprog.

Variation/udvidelse

Der kan findes “jeg elsker dig” på yderligere sprog. Ordet “kærlighed” kan findes på flere sprog og sammenlignes. Arbejde med sangtekster om kærlighed. Her er der ofte mange pronominer.

Materialer

I love you

Minä rakastan sinua

Je t’aime

S’ agapo

Asavakit

Ti amo

Aishiteru

Volim te

Ashegetam

Kocham Cie

Te Amo

Jäg älskar dig

Bhebbek

Ha eh bak

Seni seviyorum

Ich liebe dich

Facitliste

Engelsk: I love you 

Finsk: Minä rakastan sinua 

Fransk: Je t’aime 

Græsk: S’ agapo 

Grønlandsk: Asavakit 

Italiensk: Ti amo 

Japansk: Aishiteru 

Kroatisk: Volim te 

Persisk: Ashegetam 

Polsk: Kocham Cie 

Spansk: Te Amo 

Svensk: Jäg älskar dig 

Syrisk: Bhebbek 

Tunesisk: Ha eh bak 

Tyrkisk: Seni seviyorum 

Tysk: Ich liebe dich 

Elevark A

Gæt hvilke sprog, der står "jeg elsker dig på".

  1. Hvordan gætter du? (strategier)
  2. Hvad hedder "jeg" og "du" på de forskellige sprog?

Øvelse 2 - Ti amo

Ti amo
Formål

Stifte bekendtskab med italiensk.

Opdage det nære slægtskab mellem italiensk og latin.

Træne gættestrategier

Spotte transparente ord

Blive mere bevidst om egen viden om sprog.

Anledning til at tale om latin og oversættelse

Indhold

Parallelt arbejde på forskellige niveauer.

Det pragmatiske niveau. (Hvad plejer der at stå i sådan en tekst?)

Det ortografiske niveau. (Spotte ord)

Det leksikalsk-semantiske niveau. (Genkende ord og betydninger)

Det diskursive niveau. (Kønsroller skabt af sprog)

Materiale

Øvelse“Ti amo” tekst på italiensk

Uofficiel dansk metaforstisk oversættelse lavet af vha. gættestrategi og opslag, altså uden at kunne sproget.

Eventuelt musikvideoer (én til kontekst og én til at kombinere lyd og skrift)

Metode

Induktivt.

Ingen hjælpemidler. Man må godt slå op i ordbog, men det er finere at gætte.

EvalueringPlenumopsamling af 8 spørgsmål. Gerne kort, men måske har de noget på hjerte...
Tid45 minutter

Til læreren

Introduktion

Teksten er på italiensk og det forventes ikke at læreren kan italiensk. Det er en del af opgaven at vise, at man godt kan arbejde med sprog uden at kunne alle detaljer.

Opgaveløsning

Opgaven er samtidig en god træning i forhold til det afsluttende ap-projekt. “Kender I en god sang på et ukendt sprog som I kan gøre det her med til jeres projekt?”

Variation/udvidelse

Brug af andre kærlighedssange, eventuelt finder eleverne selv sange

Materialer - Ti amo

   

Ti amo              - un soldo,

Ti amo              - in aria,

Ti amo              - se viene testa

vuol dire che basta:

Lasciamoci.

 

Ti amo,             io sono,

Ti amo,             in fondo un uomo

che non ha freddo nel cuore.

Nel letto comando io.

 

Ma tremo

davanti al tuo seno.

Ti odio e ti amo,

è una farfalla che muore sbattendo le ali.

 

L'amore che a letto si fa

prendimi l'altra metà.

Oggi ritorno da lei.

Primo Maggio, su coraggio!

 

Io ti amo

e chiedo perdono.

Ricordi chi sono.

Apri la porta a un guerriero di carta igienica.

 

Dammi il tuo vino leggero

che hai fatto quando non c'ero,

e le lenzuola di lino.

Dammi il sonno

di un bambino che "t'a..",

sogna cavalli e si gira

e un po' di lavoro.

Fammi abbracciare una donna

che stira cantando

e poi fatti un po' prendere in giro

prima di fare l'amore.

Vesti la rabbia di pace

e sottane sulla luce.

   

Jeg elsker dig       - en mønt

Jeg elsker dig       -  i luften

Jeg elsker dig       - sig vender hoved [altså krone]

vil sige at slut:

Lad os gå fra hinanden.

 

Jeg elsker dig       - jeg er

Jeg elsker dig       - i grunden en mand

som ikke har kulde i hjertet.

I sengen kommanderer jeg.

 

Men jeg skælver

foran dit bryst.

Jeg hader dig jeg elsker dig,

er en sommerfugl som dør slående med vingerne

 

Kærlighed som i sengen laver [du?]

fremkalder en anden side.

I dag vender jeg tilbage til dig.

Første maj, op med modet!

 

Jeg elsker dig

og beder om tilgivelse.

Husk hvem jeg er [at det er mig].

Åbn døren for en kriger af toiletpapir.

 

Giv mig din lette vin

Som er lavet mens jeg ikke var,

og lagner af linned.

Giv mig søvnen

af et barn som har [?]

drømme om heste og drejer sig

og en smule arbejde.

Lad mig omfavne en kvinde

som stryger syngende

og så lader sig blive taget på en runde [joket med]

Inden at elske.

Klæd din vrede med fred

og med din kjole under lyset.

Elevark A

  1. Spot nyttige latin/fællesromanske ord. Hvor står der: lys - fred - klæde på - synge - barn - vin - dør - linned - undskyldning - seng - mand
  2. Find danske eller engelske ord der har noget at gøre med de italienske ord for: hest - mønt - mod
  3. Forklar ordene “giro, si gira”
  4. Hvad hedder “at gøre”, “at sige, og “at ville“ på italiensk?
  5. Vælg et vers og lav sætningsanalyse på italiensk.
  6. Hvorfor står der “jeg” (“io”) så få gange?
  7. Overvej kærlighedsord og sproglige billeder og dermed hvordan man taler, tænker og forstår kærlighed.
  8. Har kærlighed udviklet sig i pop-tekster siden 1977? Er der forskel på Danmark og Italien?