Madopskrifter - Pandekager | |
---|---|
Formål | At gøre eleverne opmærksomme på ligheder i de 2. fremmedsprog, de møder i gymnasiet At gøre eleverne opmærksomme på verbets form og placering At bruge sproglige gættestrategier Flersproglige kompetencer: færdigheder Faglige mål:
|
Indhold | Sproglig anerkendelse, arbejde med forskellige sprog Niveau: Tekstuelt niveau, morfologisk niveau |
Materiale | Tre forskellige opskrifter på pandekager på tysk, fransk og spansk Adgang til ordbog |
Metode | Brainstorming i klassen om opskrift som genre Eleverne arbejder i grupper à 3 med de tre opskrifter Efter arbejde med spørgsmål 1 deles i matrixgrupper, der udveksler iagttagelser Eleverne arbejder med at finde verbalformer |
Evaluering | Eleverne finder teksteksempler eller skriver selv tekster, hvor der bruges infinitte verbalformer og præsenterer dem |
Tid | 45 minutter |
Introduktion
Med baggrund i de tre opskrifter tales I klassen om opskrifter som genre, inden eleverne går i gang med selve arbejdet.
Opgaveløsning
Eleverne arbejder i grupper for at kunne trække på hinandens viden. Eventuelt kan man dele grupper, så der både er nogle der har haft fransk, og nogle der har haft tysk i folkeskolen. Når eleverne har fundet fem verber på de tre sprog, deles matrix-grupper, som præsenterer deres verber. Eleverne skal selv komme med bud på, hvilke verbalformer der er tale om, men kan hente hjælp i ordbogen. Der kan også fokuseres på verbets placering på tysk.
Opsamling
Eleverne finder tekster med infinitte verbalformer. De kan sendes ud på skolen, eller det kan være en lektie at tage et billede til næste gang. Eleverne skriver selv tekster med infinitte verbalformer. De præsenteres eller bruges som øvelse i at finde infinitte verbalformer.
Variation/udvidelse
Øvelsen kan udvides med opskrifter på andre sprog. Der kan arbejdes med transparente ord, hvor eleverne skal finde ord, der ligner hinanden.
ZUBEREITUNG:
Rezept: https://www.essen-und-trinken.de/rezepte/54712-rzpt-pfannkuchen-grundrezept
Ingrédients / pour 4 personnes
PRÉPARATION
Recette: https://cuisine.journaldesfemmes.fr/recette/333415-recette-de-crepes-la-meilleure-recette-rapide
TORTITAS AMERICANAS (RECETA DE PANCAKES)
INGREDIENTES
INSTRUCCIONES
Receta: www.recetasamericanas.com/2012/01/04/tortitas-americanas-receta-de-pancakes/
Opgave 1
Find fem verber i hver tekst:
Tysk | Fransk | Spansk |
---|---|---|
Hvad er karakteristisk for de tyske verber?
Hvad er karakteristisk for de franske verber?
Hvad er karakteristisk for de spanske verber?
Opgave 2
Hvilke verbalformer er der tale om på de tre sprog? Brug eventuelt ordbogen til hjælp.
Te | |
---|---|
Formål | Spotte transparente ord |
Indhold | Parallelt arbejde på forskellige niveauer. Det pragmatiske niveau. (Hvad er en populærvidenskabelig artikel? Hvad plejer der at stå i sådan en tekst?) Det ortografiske niveau. (Bemærk andre alfabeter og bogstaver) Det leksikalsk-semantiske niveau. (Genkende ord og betydninger) |
Materiale | En liste over glosen ’te’ på 10 forskellige sprog En populærvidenskabelig artikel om te, hvor sprogene dansk, engelsk, tysk, fransk, latin og moderne græsk er blandet sammen. |
Metode | Induktiv. Gruppens medlemmers viden og sproglige strategier er hjælpemidlerne. Grupper på max 4. Første del: ”Hvilket sprog er det?” - ”Hvor tales det?” - “Hvem kender det”? Anden del: Læs sætning for sætning sammen og forstå dem ud fra alt, hvad I ved om sprog. Skriv sætningerne på dansk. Besvar spørgsmålene. Tidsbegrænsningen er en del af opgaven. Både for at fastholde interessen, og fordi man ikke altid kan nå alt. |
Evaluering | Snak i grupperne og hele klassen om, hvad de har lært om gættestrategier. |
Tid | 60 minutter (10 minutter til at gætte ordene for te. 30 minutter til arbejdet med teksten og besvarelse af spørgsmålene. 10 minutter til fælles gennemgang. 10 minutter til evaluering.) |
Hvilke sprog tror du, disse ord for te dækker?
Facitliste: çay (tyrkisk), thee (nederlandsk), shaah (somali), tea (engelsk), τσάι tsái (græsk), чай tjaj (russisk), thé (fransk), Tee (tysk), chá (portugisisk), شاي shāy (arabisk)
Hvorfor hedder te “te”?
Der er faktisk zwei main ways at benævne te på across the world, nähmlich “tea” or “chai”. Tea originated en Chine about 4500 years ago. Il y avait records som dokumenterede the medicinal use af planten så tidligt som i the Shang dynasty (1500 BC).
About das Wort “tea”: Det er a beverage commonly gemacht ved at hælde eau bouillante or hot over bladene fra Camellia sinensis.
At the beginning of den koloniale periode in the 16th century, var Portugal the first country pou efere la habitude of tea drinking zu Europe. At the time, the Portuguese were involved in emporio with kentriki China and Guangdong. Das regionale Wort for tea there is “cha”, so the Portuguese adopted denne måde na to onomasei all across its other colonies, zum Beispiel Südamerika et cetera. Parallila, i lexi “chai” also entered Russia and the Arab countries par commerce extérieur.
At the end of the 16th century during the Qing dynasty, China and Japan hatte erklärt a strict ban on maritime travel. Back then das Insel Taiwans was plein de Spanish and Dutch colonizers. Wegen Fujian province’s proximity to Taiwan og dens dårlige betingelser for agriculture, var de lokale disposés de faire des affaires risquées in foreign emporio (te plejede at være en smuglervare). Parce que te blev udtalt “te”sti topiki Minnan dialekto, i ispaniki ét ollandiki colonizers started to use that onoma. Und weil in the 16-17th centuries the Netherlands were dominating les routes commerciales avec tin anatoliki kai notio-anatoliki Asia, to onoma quickly spread across Ispania, Gallia, Germania, Italia kai Brettania, and their respective colonies.
Alors, si tu chromatisis the countries on the map according to their pronunciation for “tea”, tu a un testament to their colonial past.
Kildetekst: https://www.borntea.com/blogs/tea/why-is-tea-called-tea
Nu skal vi se, hvor gode I er til at sammenligne og gætte sprog!
Snak sammen og besvar spørgsmålene.
appelsin, bønner, brød, kaffe, kalkun, persille, tomat